Tafsir du verset : Ô vous qui avez cru ! Si vous craignez Allah Il vous donnera le discernement…

يِا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إَن تَتَّقُواْ اللّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَاناً وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

Ô vous qui avez cru! Si vous craignez Allah Il vous donnera le discernement, vous effacera vos méfaits et vous pardonnera. Et Allah est détenteur de l’énorme grâce! (S. 8 v. 29)

Le Cheikh ibn al-‘Utheymin a dit :

Il y a dans ce verset trois enseignements importants :

Le premier enseignement :

يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَاناً

« Il vous donnera le discernement » c’est a dire : il vous donnera ce qui vous permettra de différencier entre le Vrai (al-haqq) et le Faux (al-bâtil), entre le nuisible et le nécessaire, et la science (religieuse) rentre dans ceci du fait qu’Allah ouvre des portes a l’être humain par le biais des sciences qu’il n’ouvre pas à d’autres que lui, et certes la crainte (taqwâ), il acquiert avec elle une augmentation de la guidée, une augmentation de sa science, une augmentation de sa capacité à mémoriser, et c’est pour cela qu’il est rapporté d’ach-Chafi’i qu’il a dit :

« Je me suis plaint à Wakî’ de ma mauvaise mémoire
Il m’a donc orienté vers le délaissement des péchés
Et il a dit : sache que la science est une lumière
Et que la lumière d’Allah n’est pas donnée à un pécheur »

Laisser un commentaire