Le fanatisme (ta’assub) (Al ‘Uthaimin)

 بسم الله الرحمن الرحيم

{وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ}

[Et quand on leur dit : « Suivez ce qu’Allah a fait descendre », ils disent : « Non, mais nous suivrons ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres. »

Quoi ! Et si leurs ancêtres n’avaient rien raisonné et s’ils n’avaient point été guidés ?]s2v170

 

Le Cheikh Muhammad ibn Sâlih ibn al-‘Utheymîn (رحمه الله) a dit :

 

[…] 1/ Et parmi les leçons à tirer du verset : la condamnation du fanatisme (ta‘assub) sans (aucune) guidée ; en raison de la Parole d’Allah (تعالى) :

 

{بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا}

[« Non, mais nous suivrons ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres. »]s2v170

 

et ce, malgré que leurs pères ne résonnent pas et ne sont pas guidés.

 

2/ Et parmi elles : que celui qui défend avec acharnement une doctrine (madhhab) bien qu’il contredise la preuve (ad-dalîl), il ressemble alors à ceux-là ; et ce qui est obligatoire pour la personne lorsqu’il lui est dit : « Suis ce qu’Allah a descendu (comme révélation). » c’est qu’il dise : « Nous avons attendu, et nous avons obéi. »

 

3/ Et parmi elles : qu’il n’est obligatoire de se soumettre qu’à ce qu’a descendu Allah, et c’est le Livre et la Sagesse (la Sunnah).

 

4/ Et parmi elles : la mise en évidence de l’obstination de ces orgueilleux à qui lorsqu’il leur est dit :

 

{اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ}

[« Suivez ce qu’Allah a fait descendre »]s2v170

 

ils disent :

 

{بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا}

[« Non, mais nous suivrons ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres. »]s2v170

 

sans donner de preuve quant à l’authenticité (de ce qu’ils affirment).

 

5/ Et parmi elles : que chaque personne qui contredit la vérité (al-haqq) et ce qu’Allah a fait descendre, il n’est donc pas de ceux qui raisonnent, et il n’a pas avec lui de guidée, en raison de la Parole d’Allah (ta‘âlâ) :

 

{لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ}

[n’avaient rien raisonné et s’ils n’avaient point été guidés ?]s2v170


 

Traduction tirée du tafsîr de la sûrat al-baqarah du Cheikh Ibn al-‘Utheymîn

Trad. : Abû ‘Abdil-Wâhid Bilâl al-Faransî, dammaj-fr.net

 

Laisser un commentaire