L’expression « Le destin a voulu que… » est-elle correcte ? (Sh. Yahyâ Al-Hajûrî)

L’expression « Le destin a voulu que… »  est-elle correcte ?

(Shaikh Yahyâ Al-Hajûrî)

  

Question : l’expression « le destin a voulu que … » est-elle correcte?

Réponse de Shaikh Yahyâ Al-Hajûrî : ce qu’il convient de dire est « Allah a voulu telle chose » en raison de la parole d’Allah (تَعَالَى) :

وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

« Mais vous ne pouvez vouloir que si Allah le Seigneur de l’Univers veut » At-Takwîr, v.29.

Et Allah (تَعَالَى) dit :

وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا (23) إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ

« Et ne dis jamais, à propos d’une chose « Je la ferai sûrement demain » sans ajouter : « Si Allah le veut »» Al-Kahf, v.23-24

   Voilà ce qu’Allah (تَعَالَى) cite en affirmant Sa volonté divine. Quant au destin favorable ou défavorable, il fait partie de la création d’Allah (تَعَالَى) et la connaissance des destinées est un attribut spécifique à Allah (تَعَالَى). Les destins n’ont ainsi pas de volonté. C’est Allah, le Créateur de ces destinées, qui possède la volonté absolue et l’être humain, quant à lui, est doté d’une volonté qui lui est propre. Allah (تَعَالَى) dit :

لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ (28) وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

« Pour celui d’entre vous qui veut suivre le chemin droit. Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah le Seigneur de l’Univers, le veut » At-Takwîr, v.29.

Les destinées sont quelque chose d’abstrait. Ainsi, il est faux de leur imputer une volonté.

Source : questions de Yarîm le 20 du mois de Dhu-l-Hijjah 1422H. (2001) à Dammâj

Traduit par Samîr Abû Bilâl Al-Jazâ-irî.             Dammaj-fr.com

 

Le 3 Jumâda Al-Ûlâ 1436.H (21/02/2015)

Laisser un commentaire